2020. 12. 1. 09:12ㆍ영작문/고급 영작문 - 완결
인간, 인간관계 - 82
윈스턴 처칠(Winston Churchill)은 불굴의 정신을 지닌 위대한 정치가였을 뿐만 아니라 누구에게나 사랑과 존경을 받는 인격자였다. 어떤 영국인은 [그분이 없었더라면 우리는 두 번에 걸친 세계대전을 제대로 헤어나지 못했을 것이다]라고 말했지만 어쨌든 틀림없이 그의 공적이 전세계의 모든 사람들의 기억에서 사라지지 않을 것이다.
<표현 연구>
- 불굴의 정신 - an indomitable(dauntless) spirit; fortitude of mind; a never-say-die spirit.
- 위대한 정치가 - a great statesman. a politician은 정략가라는 뜻을 품고 있어 좋지 않은 뜻으로 쓰일 때가 흔히 있다.
- 사랑과 존경을 받다 - be respected and loved; be hold in high esteem.
- 인격자 - a man of (noble) character; a person of (sterling) character.
- 두 번에 걸친 세계대전 - the two great wars; the two world wars.
- 제대로 헤어나다 - cut one's way through ~ successfully; get through ~ well; come successfully through ~.
- 어쨌든 - anyway; at any rate; at all events.
- 그의 공적 - his great achievements; his distinguished services.
- 기억에서 사라지지 않다 - live in one's memory; remain in the memory of ~; be impressed on one's memory(mind); remain engraved upon the memory of ~.
- 틀림없이 - undoubtedly 따위의 부사로 처리할 수도 있지만 it is quite certain that ~ 구문을 이용할 수도 있다. 또는 never fail to ~ 따위의 표현도 가능하다.
<구문 연구>
- 첫 문장은 (a) not only ~ but also 구문을 이용하여 ~ was not only ... but also ~ 식으로 꾸며거나, (b) as well as 쓸 써서 ~ was a man of noble character ... , as well as ... 로 한다.
- [~이 없었더라면 ... 못 했을 것이다]의 부분은 직접화법으로 subjunctive past perfect 의 구문 if it has not been for ~ 나 without ~를 써서 처리한다.
- [어쨌든 ... 많을 것이다] 부분은 별도의 문장으로 독립시켜 (a) [그의 공적](= his great achievements)를 주어로 세워 will undoubtedly remain forever in the memory of ~ 로 연결시키거나, (b) it is quite certain (that) ~ 를 선행시켜 종속절의 주어를 his achievement 로 할 수도 있다.
<참고 예문>
- 그는 지식이 있을 뿐만 아니라 경험도 있다 - He has experience as well as knowledge.
- 자네가 알맞은 때에 충고해주지 않았더라면 나는 그 좋은 기회를 놓쳤을 것이다 - If it had not been for(Without) your timely advice, I should have missed the good chance.
- 우리는 이제까지 두 번의 세계대전을 헤어나왔다 - We have lived through two World Wars up to now.
- 이 난국에서 헤어나려면 전력을 경주해야 한다 - You'll need every ounce of strength you have to pull through the present trying period.
- 그는 훌륭하게 곤경에서 헤어났다 - He emerged from his difficulties with credit. He came successfully through the ordeal.
번역
(1) Winston Churchill was a man of noble character, loved and respected by all, as well as a great statesman with an indomitable spirit. "Without him we could never have managed our way through the twe great wars so successfully," said an Englishman. Anyway, his great achievements will undoubtedly remain forever in the memory of the people throughout the world.
(2) Winston Churchill was not only a great statesman with an indomitable spirit, but also a man of noble character held in high esteem by everybody. An Englishman said, "If we hadn't had this great man, we could not have got through the two World Wars so well." At any rate, it is quite certain his achievements will remain forever engraved upon the memory of every one in the world.
'영작문 > 고급 영작문 - 완결' 카테고리의 다른 글
인간, 인간관계 - 84 (0) | 2020.12.02 |
---|---|
인간, 인간관계 - 83 (0) | 2020.12.01 |
인간, 인간관계 - 81 (0) | 2020.11.30 |
9. 인간, 인간관계(Human Nature & Human Relations) (0) | 2020.11.28 |
연습 (0) | 2020.11.28 |