Ⅶ 말라죽어가는 팔(The Withered Arm by Thomas Hardy)

2008. 7. 30. 13:15중학교 영어공부방/중학영어논술1부 (번역과 문법)완결

Ⅶ 말라죽어가는 팔(The Withered Arm by Thomas Hardy)

 

독해36-1)

The next day the boy went to church, and waited and watched. When Mr and Mrs

Lodge arrived, everybody - not just the boy -stared at the new wife with

interest. when the boy reached home, his mother said, "Well?"

"She's not tall. She's short," the boy said.

어휘) with interest ; 관심있게(interestingly).

 

문법 설명) [not only(just, merely) A but also B]는 [단지 A만이 아니라 또한 B도 그렇다]라는 뜻으로 부정어와 강조부사가 결합하여 만든 관용 표현이다. 이 표현을 생각하며 <not just the boy>를 해석해 보아라. 

 

독해) 다음 날 그 소년은 교회로 가서 문 밖을 지켜보며 기다렸다. 로즈 부부가 도착했을 때 그 소년만이 아니라 모든 사람들이 눈을 빛내며 신랑신부를 쳐다보았다.

소년이 집에 오자 그의 엄마가 물었다. “어떻든?”

“키가 크진 않던데요. 오히려 작은 편이었어요.” 그 소년은 대답했다.

 

해설) 몇몇 주요 구문이 있죠. 구문은 형식이 굳어 관용화된 표현입니다. 말이 어렵지만, 모든 구문은 직역하면 의외로 뜻이 쉽답니다. 이 구문은 [단지 A만이 아니라 또한 B도 그렇다]란 직역이 나오죠. [단지]란 강조부사를 말하죠. 따라서 [only] 대신에 각종 강조부사가 들어가면 된답니다. 그런 강조부사론 지금 생각나는 것으론 [only, just, merely, simply] 등이네요. 그리고 [또한]은 생략해도 말이 되죠. 그래서 [also]는 생략하는 경우도 많답니다. 자, 구문은 직역해서 뜻을 풀이한 후, 암기하세요.

 

독해37-2)

At last, half-dead with terror, Rhoda suddenly put out her right hand, took

hold of the phantom's left arm, and pulled it hard.

The phantom fell off the bed onto the floor, and Rhoda sat up.

"Oh, God!" she cried. She felt cold, so cold. "That was not a dream- she was here!"

어휘) half-dead ; 반쯤 죽은, 사경을 헤매는. take hold of ; 잡다.

 

문법 설명) [off] 전치사는 [분리]를 나타내며 [출발]를 나타내는 경우도 많다. [분리, 출발]를 나타내는 전치사로 암기하면 좋으며. 알면 유용하지만 모르면 꽤 까다로운 전치사다.

 

독해) 마침내 공포로 질식할 것 같던 로다가 갑자기 오른 팔을 뻗어 그 유령의 왼팔을 잡고 죽을 힘을 다해 세차게 당겼다.

그 유령은 침대에서 떨어져 바닥에 나동그라졌고 로다는 일어섰다.

“맙소사!” 그녀가 외쳤다. 그녀는 한기를, 오싹한 한기를 느꼈다. “꿈이 아니었다. 진짜 사람이었어!”

 

독해38-3)

The wise Man took an egg, and did something to it. Then he put a glass of water

on the table, and carefully broke the egg open. The white of the egg went down

into the water, changing to a milky white colour, and moving slowly round and

round. He put the glass in front of Gertrude. "Look down into the water," he said.

어휘) a glass of water ; 물 한 잔. in front of ; ~의 앞에.

 

문법 설명) 물질명사의 수량 명사화에서 물은 셀 수 없으므로 단복수를 나타내는 부정관사 (a, an)를 쓸 수 없다. 하지만 물 한 잔은 셀 수 있으므로 로 표현할 수 있다. 물질 명사의 수량 명사화는 그런 식으로 표현하면 된다(ex, a piece of furniture, a piece of advice ...).

 

독해) 그 지혜로운 사람은 계란 하나를 꺼내 그 계란에 뭔가를 했다. 그런 다음 그는 탁자에 물 한 잔을 놓고 조심스럽게 계란을 깨쳤다. 그리고 계란 흰자를 물에 풀자 물이 우윳빛 색으로 변하며 서서히 돌기 시작했다. 그는 그 잔을 게르투르드 앞에 놓고 말했다. “그 물을 들여다보시오.”