길따라야 2020. 10. 26. 20:53

도서, 독서 - 54

우리가 위대한 작가의 작품을 읽을 때는 보물을 찾고 있는 격이라고 생각해야 한다. 이 보물을 차근차근 머리 속에 잘만 간직해두면 평생을 살아가는 동안 여러 경우에 도움이 되는 것이다.

 

<표현 연구>

  • 위대한 작가의 작품을 읽다 - read a work of a great author, be employed(engaged) in reading a great and good author. Ex. [피카소의 작품] - a (work of) Picasso.
  • 보물을 찾다 - search after treasures, engage in a treasure-hunting, hunt after highly-prized articles, be in research of sumless treasures.
  • ~ 격이다 - ([~와 비슷하다, ~에 비유할 수 있다]의 뜻으로 보아) be like ~ ing, may be linkened to ~, be compared to ~.
  • 차근차근 - in orderly fashion, systematically, carefully, well and regularly.
  • 머리 속에 간직해 두다 - lay up in the mind, make a mental note of, engrave on one's memory, keep - in one's mind systematically, store up in the mind.
  • 평생을 살아가는 동안 - in our lives, through life, as long as one lives. for a life-time.
  • 여러 경우에 - on various occasions, under various circumstances.
  • 도움이 되다 -  be of use to ~, be useful(serviceable) to ~, come in useful(handy, serviceable), be helpful in ~.

 

<구문 연구>

  1. [우리가 생각해야 한다]는 (a) [~ 때는] 부분은 부사절로 꾸며 'when we read(are employed in reading]...'처럼 만들고 본문의 주어 역시 we 로 세워서 [~ 해야 한다](ought to consider ourselves as .... ing ~)를 술부로 하거나, (b) 주어를 [위대한 작가의 작품을 읽는 일](reading a great and good author)로 놓고 술부를 [~에 비유할 수 있다](is like ~ ing, may be compared to ~)로 처리할 수 있다.
  2. 둘째 번 문장은 조건절로 if they are well and regularly laid up in the mind'로 꾸미고 main clause 를 'they will of use to us ...'로 옮겨서 별도의 문장으으로 꾸며 처리할 수도 있지만, 관계대명사 which 를 써서 앞의 문장과 연결 볼 수도 있다. 즉, treasures 를 선행사로 하는 adjective clause 를 구성하는 것이다.

<참고 예문>

  • [인생은 무거운 짐을 지고 먼 길을 가는 격이다] - A man's life is like going a long way with a heavy load on his back.
  • [당신은 평화의 사도로서 일하고 있다고 생각해야 한다] - You ought to consider yourself as servng as an apostle of peace.
  • [너의 영어 지식은 언젠가 크게 도움이 될 것이다] - your knowledge of English will be of great use to you some day.

번역

(1) When we are employed in reading a great and good author, we ought to consider ourselves to be seraching after treasures, which, if well and regularly laid up in the mind, will be of use to us on various occasions in our lives.

(2) We ought to consider that reading a great and good author is like searching aftr highly-prized articles. If we discover and store them up in our minds, we shall find them useful on various occasions throughout our lives.