재해, 사고 - 22
재해, 사고 - 22
어제 날이 새기 전에 서울 남대문 상가에서 불이 나 500여 점포를 태우고 약 5억원의 피해를 낸 것으로 추산되고 있다. 다행히 인명 피해는 없었다. 경찰에 따름녀 불은 중앙상가 D동의 1층에 있는 한 가게에서 일어났는데 인화는 아직 조사중이라고 한다.
(표현 연구)
날이 새기 전에 ; before dawn(daybreak), before it is morning(light). 이것을 <새벽이 되기 전에 일어난 (불)>을 주어로 세우는 문장에서는 <새벽전의>라는 형용사로 처리하여 간단히 <a predawn fire>라고 할 수 있다.
서울 남대문 상가 : The Nandaemum emporium complex in Seoul.
500여 점포 : some 500 shops, 500 odd shops, more than 500 shops.
_ 의 피해를 내다 : <(불이 ~의 피해를 끼치다)로 생각하여> cause damage(estimated at ~) , do damage ~ . Ex. <어제 내린 심한 비가 벼농사에 막심한 피해를 끼쳤다> The heavy rain yesterday caused a great deal of damage to the rice crop.
인명피해 : a loss of lives, the toll of lives, 요즘에는 흔히 fatalities 를 쓴다. Ex. <인명피해가 50명이 넘는다> Fatalities number more than fifty. / 이번 태풍으로 많은 인명피해가 있었다 ; This hurricane caused a great loss of lives.
중앙 상가 D동 1층에 있는 : on the first floor of the "D" unitof the Central Comdominium.
화인 : the cause of the fire. What caused the fire to start, the origin of a fire.
아직 조사중이다 : 여기서는 <화인을 조사하다>의 뜻이므로 determine the cause of the fire 를 써서 <아직은 불명하지만 앞으로 화인을 규명할 것이다>의 뜻으로 나타내면 police are yet to determine the cause of ... 처럼 <be yet to + R > 구문을 만들어 볼 수 있다. <화인을 조사하다>는 이밖에 trace the origin of the fire 같은 표현도 생각해 봄직하다. 물론 <조사중>은 be under investigaiton 을 이용해 나타낼 수도 있다.
(구문 연구)
1. 첫 문장은 a, A fire를 주어로 ㅏㅎ여 A fire broke out in .... before daybreak and destroyed ... , causing .... b. <날이 새기 전에>의 뜻을 형용사로 담아 a predawn fire 를 주어로 삼아서 타동사 destroy 로 받아본다. <~의 피해를 낸 것으로 추산된다>는 분사구문을 써서 <약 ~으로 추산되는 피해를 끼쳤다>로 정리하면 ....causing (and caused) damage estimated at about .... 처럼 간편하게 처리된다. 장소와 시간의 부사가 함께 나올 때는 <장소의 부사 + 시간의 부사>의 순서가 바람직하다. Ex, She will be here soon.
2. <다행히 ~는 없었다>는 a. 우리말 그대로 Fortunately there was no ~ 로 해도 무난하지만, b, The fortunate part of the tire is that ~ 처럼 변화를 부려보는 것도 작문 연습의 한가지 방법이 될 것 같다.
3. 마지막 문장은 a, 두 부분으로 나누어 <불은 ~ 에서 일어났다>, <화인은 조사중이다>로 각각 독립시켜도 되고, b, 전체를 한데 묶어 the police said (that) ~ 에 연결시켜도 된다. the pokice said 부분은 문두보다는 차라리 문미에 두어 ~ , the police said. 로 하는 편이 자연스러울 경우가 많다. 물론 According to the police(announcement) 를 써서 나나탤 수도 있다.
4. <~은 아직 조사중이다> 부분은 a. An investigation is preceeding as to the origin of ~ b. the cause of ~ is inder investigation 따위도 되지만 <아직 밝히지 못했지만 앞으로 밝힐 예정이다>의 뜻으로 보아 <yet to + R> 형식을 이용하면 보다 영어다운 표현을 연습해 볼 수 있다.
<참고 예문>
* 그 새 약의 부작용은 아직 앞으로 두고 봐야 한다 : The side effects of that new drug are yet to be determined.
* 아이에게 어떤 영향을 끼치는지는 아직 모른다 : The effect on the child is yet to be determined.
* 텔레비전이 아이들에게 좋은 영향으 끼치는지는 아직 증명되지 않고 있다 : Television has yet to prove that it has a good effect on children.
영작.
1. A pre-dawn fire destroyed some 500 shops in the Namdaemun emporium complex in seoul yesterday, causing damage estimated at about 500 million won. Fortunately, there were no fatalities. The fire broke out at a shop on the first floor of the "D" unit of the Central Condominium, the police said. The police are yet to determine the cause of the fire.
2. A fire broke out in the Namdaemun emporium complex in seoul before daybreak yesterday and destroyed some 500 shops there, causing damage estimated at abot 500 million won. The fortumate part about the fire, however, is that no lives were lost. According to the police announcment(release), the fire started at s ahop on the first floor of the "D" unit of the Central Condominium and the origin of the fire has yet to be determined.